Internship seeker Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español) Universidad deLas Palmas de Gran Canaria Las Palmas De Gran Canaria on correcteurs.enligne-ch.com

Prácticas de Traducción inglés, francés, español

CV Code: 4d402f952d51f81f
Date of last connection: 2011-10-13
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Cr... Sá...
...
350004 Las Palmas De Gran Canaria
Spain

Prepared job(s): : Intérprete jurada de lengua inglesa Traducciones legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales Revisora y correctora

Cycle:

School: Universidad deLas Palmas de Gran Canaria 35003 Las Palmas De Gran Canaria

Education level: Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español) 5th year
Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma : Licenciatura en Traducción e Interpetación Especialidad inglés, Rama: francés
Current educational level : +4
Prepared job(s): : Intérprete jurada de lengua inglesa Traducciones legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales Revisora y correctora

Duration of the internship: indiferente
Beginning of the internship: indiferente
2011-04-01 2011-12-31
Full-time No
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence :

Others

Known Tools / Software/ Methods : Programas TAO y herramientas terminológicas: Trados , Multiterm, Wordfast, OmegaT, DejaVu, WignAlign, Paracon,Antcon.... Gimp, Microsoft Office

HGV, LGV, special vehicles licences : B

Languages :
Spanish : Native
English : Advanced
French : Advanced

Cover letter

Soy traductora jurada de lengua inglesa y traductora intérprete licenciada de las lenguas inglesa y francesa. Estoy especializada en la traducción de texto de carácte rjurídico y comercial, pero no dejo de formarme en otros ámbitos para mejorar mis capacidades.

En la actualidad estoy cursando un Máster en Traducción Profesional e Institucional donde me especializo en los campos jurídico, económico-financiero y técnico, así como en la traducción de textos de carácter institucional y del ámbito de la UE.

Voy a colaborar como becaria con un centro tecnológico de energías renovables en la elaboración de un diccionario especializado español-inglés-francés, que me servirá, asimismo, para la elaboración de mi trabajo de fin de máster.

Me gustaría poder realizar unas prácticas de traducción propiamente dicha, a ser posible en un país francófono o anglófono para adquirir mayor experiencia profesional y soltura.

Me considero una persona competente, profesional, resuelta y muy metódica con su trabajo. Tengo un gran interés por la traducción de documentos jurídicos, comerciales, mercantiles, administrativos, técnicos, turísticos, culturales o que versen sobre asuntos ecológicos, humanitarios o de cooperación al desarrollo.

Espero que tengan en cuenta mi candidatura para cualquier puesto en el que mi formación y experiencia puede resultar útil.


Atentamente ,

Cristina Sánchez

CV

Traducciones
legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales

Revisora
y correctora



TITULACIÓN UNIVERSITARIA



Intérprete jurada de lengua inglesa



Máster
oficial en Traducción Profesional e Institucional en la UVA (inglés,
francés, español) módulos jurídico, económico-financiero y técnico – en curso



Licenciatura
en Traducción e Interpretación con especialización en inglés, rama francés, en la ULPGC – 2004-2009



Intercambio Erasmus en Dublin City University (DCU),
Irlanda (9 meses)



Idiomas de trabajo: inglés, francés

APTITUDES

Especialista en lengua española

Dominio de los programas TAO y herramientas terminológicas: Trados ,
Multiterm, Wordfast, OmegaT, DejaVu,
WignAlign, Paracon,Antcon,

Experiencia en aplicaciones gráficas
: Adobe Photoshop , Gimp



CURSOS
DE TRADUCCIÓN:



2009/10: Curso preparatorio para las
pruebas de intérprete jurado de lengua francesa (on line) impartido por el
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción



2008/09: Curso de traducción comercialimpartido por International House Barcelona (9
meses)



2008/09: Curso extensivo de Traducción Jurídica impartido por
International House Barcelona (12 meses)



2007: Curso
de Sistema de Apuntes en la Interpretación Consecutiva, impartido por la Dra.
Dª Zinaida Lvovskaya y acreditado por la ULPGC.



2006: Congreso
Internacional “La Traducción y la Interpretación en la Encrucijada de la
Comunicación Intercultural” (30 h), celebrado en la ULPGC.



EXPERIENCIA LABORAL





2009/10: Traducciones voluntarias para ONGs(Picum, Mongabay, beTobe, Translations for Progress)

Auxiliar de conversación de lengua española en
Francia (Lycée Claude Fauriel et College Gambetta, Saint Étienne, Francia)



2008: Prácticas de interpretación bilateral
y traducción directa e inversa durante la Segunda Misión Comercial EE.UU.,
organizadas por la Cámara de Comercio Americana en Canarias.



Traducciones
legales y técnicas para la empresa norteamericana GREEN EARTH SOLUTIONS



Traductora Freelance para la
empresa de traducción irlandesa Word Perfect Translation Ltd.: traducciones
directas e inversas de español e inglés
(jurídicas, económicas, técnicas).



2005/09: Traductora ocasional y azafata de
congresos, ferias y eventos empresariales y sociales para la empresa Nans
Congresos S.L.



Prácticas de traducción al inglés de los textos de la
monografía Blanquizales en Canarias y de la página Web
Canariasporunacostaviva.org certificada por Bioges (Centro de Investigación en
Biodiversidad y Gestión Ambiental)


OTROS
CURSOS:



2009/10: Curso de FRANCÉS INTENSIVO nivel avanzado impartido por el CILEC (Centre
international de langue et civilisation) - Universidad de Saint-Etienne, Francia.



Curso intensivo de conversación
en FRANCÉS – Alianza francesa



2008/09: ENGLISH FOR
TECHNICAL PURPOSES
(60 horas, on line) impartido por la
ULPGC



INGLÉS MARÍTIMO,
por Aulatutorial (80 horas, online)



Curso de FRANCÉS
general y de conversación - Alianza
francesa



2005: Curso
de PROTOCOLO EMPRESARIAL: Trato directo al cliente y cortesía empresarial,
impartido por Cristina Suárez y acreditado por la ULPGC.



2004-02: Curso intensivo de
INGLÉS, nivel Advanced y Higher intermedate realizado en Westbourne Academy (Bournemouth,
Inglaterra), acreditado por The British Council.
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Spanish translator (ENSP) looking for an internship period as Audiovisual Translator (Subtitling, Dubbing, Localization). France or Switzerland.

School: Facultad de Traducción - Universidad de Granada Granada 18002 Master's Degree in Audiovisual Translation May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website

(01170 Gex Fr )


• Stagiaire pour Stage de Traduction/Interprétariat

School: Universidad Autónoma de Madrid Cantoblanco 28049 Maitrise universitaire en Traduction, mention Traduction Juridique et Économique (Université de Genève) Traduction, Interprétariat, Révision, Correction, Rédaction

(28660 Boadilla del Monte Es )


• Stagiaire pour Translator, Interpreter, Proofreader

School: UNESCO Chair for Translation and Intercultural Communication Kraków 31-110 Master Translation, Interpretation, Proofreading

(31-326 Kraków Pl )


• Stagiaire pour Prácticas de Traducción inglés, francés, español

School: Universidad deLas Palmas de Gran Canaria Las Palmas de Gran Canaria 35003 Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español) Intérprete jurada de lengua inglesa Traducciones legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales Revisora y correctora

(350004 Las Palmas de Gran Canaria Es )




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-ch.com pub.enligne-ch.com publicite.enligne-fr.com advertising.enligne-ch.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-creation.enligne-fr.com directeurs-de-la-communication.enligne-fr.com responsables-communication.enligne-fr.com chefs-de-fabrication.enligne-fr.com chefs-de-publicite.enligne-ch.com chefs-de-studios.enligne-fr.com charges-de-communication.enligne-ch.com communications-officers.enligne-ch.com 2d.enligne-ch.com 3d.enligne-ch.com affichistes.enligne-fr.com arts-graphiques.enligne-fr.com dessinateurs.enligne-ch.com draftsmen.enligne-ch.com attaches-de-presse.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com acheteurs-d-art.enligne-fr.com bd.enligne-fr.com biographes.enligne-fr.com cogniticiens.enligne-fr.com concepteurs.enligne-ch.com contenu.enligne-fr.com correcteurs.enligne-ch.com proofreaders.enligne-ch.com creatifs.enligne-fr.com designers.enligne-ch.com ecrivains.enligne-fr.com editeurs.enligne-fr.com evenementiel.enligne-ch.com evenements.enligne-ch.com events.enligne-ch.com incentives.enligne-fr.com interpretes.enligne-ch.com interpreters.enligne-ch.com linguistes.enligne-ch.com linguists.enligne-ch.com livres.enligne-fr.com mecenat.enligne-ch.com merchandising.enligne-ch.com multimedia.enligne-fr.com photographes.enligne-ch.com photographers.enligne-ch.com plasticiens.enligne-fr.com plv.enligne-fr.com promotion-des-ventes.enligne-fr.com relations-presses.enligne-ch.com press-relations.enligne-ch.com relations-publiques.enligne-ch.com public-relations.enligne-ch.com relecteurs.enligne-ch.com retoucheurs.enligne-fr.com reviseurs.enligne-fr.com roughmen.enligne-fr.com salons.enligne-fr.com semiologues.enligne-fr.com signaletique.enligne-fr.com sponsors.enligne-ch.com sponsoring.enligne-ch.com traducteurs.enligne-ch.com translators.enligne-ch.com traductions.enligne-ch.com translations.enligne-ch.com bilingues.enligne-ch.com bilinguals.enligne-ch.com trilingues.enligne-ch.com trilinguals.enligne-ch.com quadrilingues.enligne-ch.com webdesigners.enligne-ch.com
Médias :
medias.enligne-fr.com magazines.enligne-ch.com presse.enligne-fr.com television.enligne-ch.com journalistes.enligne-ch.com journalists.enligne-ch.com jri.enligne-fr.com chroniqueurs.enligne-ch.com columnists.enligne-ch.com pigistes.enligne-ch.com redacteurs.enligne-ch.com redacteur-en-chef.enligne-fr.com secretaires-de-redaction.enligne-fr.com edition.enligne-ch.com responsables-collection.enligne-fr.com copywriters.enligne-ch.com draftsmen.enligne-ch.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-ch.com graphic-designers.enligne-ch.com imprimerie.enligne-fr.com brocheurs.enligne-fr.com bobineurs.enligne-fr.com calligraphes.enligne-fr.com chromistes.enligne-fr.com clavistes.enligne-fr.com conducteurs-offset.enligne-fr.com encarteurs.enligne-fr.com flexographie.enligne-fr.com illustrateurs.enligne-ch.com illustrators.enligne-ch.com infographistes.enligne-ch.com linotypistes.enligne-fr.com lithographes.enligne-fr.com maquettistes.enligne-ch.com massicotiers.enligne-fr.com offset.enligne-ch.com packaging.enligne-ch.com pao.enligne-ch.com photocompositeurs.enligne-ch.com photograveurs.enligne-ch.com relieurs.enligne-fr.com rotativistes.enligne-fr.com serigraphie.enligne-fr.com typographes.enligne-ch.com tampographes.enligne-fr.com